¿Rallar o rayar?

7 abr

Aquí va mi ¿ralladura?/¿rayadura?: Desde hace tiempo, casi desde que vengo usando la palabra en su forma coloquial, me he cuestionado cómo se escribe. No os vayáis a pensar que me refiero a las acepciones que hacen referencia a rallar el queso o rayar el coche, que esas me las aprendí en las escuela. He copiado del Diccionario las que significan algo parecido a lo que trato de buscar solución:

 Rallar:

2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez.

Rayar:

10. prnl. coloq. Arg., Chile y Ur. enloquecer (volverse loco). 

Según esto deberíamos decir, o más bien escribir, algo así como “no me ralles” y “me estoy rayando”…o no…o si…¿alguien tiene la respuesta?

Bibliotecaria.

About these ads

36 comentarios to “¿Rallar o rayar?”

  1. La chica que salió de la tarta abril 7, 2007 at 12:04 pm #

    No me rallyes, que me estoy rallyando.

  2. La chica que salió de la tarta abril 7, 2007 at 12:33 pm #

    “No me ralles” da el doble de resultados que “no me rayes” en google (lo cual no quiere decir gran cosa). Por su parte, “me estas rayando” da casi 4 veces más de resultados que “me estás rallando”. Puedes mirar aquí a ver si te aclara algo. También puedes consultar a la RAE.

    Respecto a ralladura/rayadura, la primera existe y la segunda no.

  3. La chica que salió de la tarta abril 7, 2007 at 12:42 pm #

    Supongo que no habré resuelto sus dudas. Entre mis diccionarios no he encontrado más información. Pero ahora me surge a mi una duda. ¿No es usted bibliotecaria? Tiene acceso a todo el saber (bueno, a todo no, pero si a mucho)… ¿No nos estará engañando con ese nick? [...........................] (Siento este breve lapsus, es que me estaba quitando nata de la oreja) [......................] A lo que iba, ¿no nos estará engañando? Queremos de sabé X·D

  4. pajaritosdepapel abril 7, 2007 at 4:21 pm #

    Al verbo con doble l lo veo más como rayas físicas y al que se escribe y, como rayas mentales. Por cierto, no tengo diccionario que ampare la idea.
    Buen blog, mis saludos y agradecimientos a la niña que salió de la tarta por la mención.

  5. Gabriel Tobar abril 8, 2007 at 4:10 pm #

    Rayar viene de raya. Y me atrevería a decir que se utiliza para el uso que apuntas de cuando la época de los discos de vinilo: al cabo del tiempo, con el uso, a veces se hacía alguna raya de más en el disco, “se rayaba”. Cuando pasaba esto el disco repetía todo el rato lo mismo y se hacía muy irritante. Cuando alguien no hace más que repetirse o nos lía, decimos que nos “estamos rayando” por el efecto de que te quedas todo el rato “pillado” en el mismo tema.

    Lo de “rallar” en la acepción que indicas viene probablemente del vulgarismo del latín “ragulare” y provendría de “garrulare”, que significa “hablar demasiado”, con influjo de otras palabras. (Gran diccionari de la llengua catalana, online)

    Un disco “se” raya, pero alguien no “se” habla demasiado.

    Si decimos “se” está rayando tendrá que ser rayar, no rallar. Con rallar deberíamos decir “tio, no ralles tanto”, sin el “se”.

    Saludos.

    • Lady Tronka junio 12, 2012 at 10:26 pm #

      Me ha encantado esta respuesta… la destacaría, si pudiera. Me gusta tu precisión lingüística, y la forma de razonar con ella! ;) Ojalá la gente contestara con precisión… es muy fácil dar una opinión… No sé cuánta verdad habrá en lo que has dicho, pero por la argumentación… a mi me has convencido! ;)

  6. Bola Ocho abril 9, 2007 at 9:52 am #

    El español no sólo se compone de palabras surgidas en la Península, también se nutre de numerosos entre otras muchas cosas de americanismos y expresiones de las islas.

    De Argentina, Uruguay y Chile nos llega el verbo “rayar” con el significado de enloquecer, volver loco o similares. Pero también tenemos en español el verbo “rallar” con el significado de molestar o fastidiar.

    Entonces, ¿algo o alguien nos raya o nos ralla? Pues depende, como todo en esta vida. Si es porque es meramente cansino, nos estará rallando, cuando directamente nos saca de nuestros cabales, seguramente nos esté llegando a rayar.

    ¿Problema? Que según el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española – La Biblia de los filólogos) recoge ambos verbos, pero sólo el adjetivo de rallante como persona molesta o cargante.

    de http://www.círculoperfecto.com

  7. Bibliotecaria abril 9, 2007 at 10:51 am #

    Bola, esperaba con ansia tu respuesta. Eres la mejor, gracias. Vale, gracias también al resto por sus aportaciones, pero no me negaréis que eran mucho mas RALLANTES que la sencillísima aclaración de Bola.

  8. Bola Ocho abril 9, 2007 at 1:06 pm #

    jajaja, si, soy la reina del corta pega y con esta dosis de autocomplaciencia para mi ego se acaba de cargar usted todo un trabajo de retiro y penitencia por Semana Santa, bueno… las torrijas tampoco han ayudado…la biblioteca debe tener un ritmo frenético para esperar ansiosa mi respuesta ;)

  9. Bibliotecaria abril 9, 2007 at 2:50 pm #

    Más bien todo lo contrario, el ritmo es de tortuga, de ahí que espere con ansia la respuesta a mis plegarias…(por seguir con el tema religioso). Y no me derrumbes mis mitos, que bastante crudo es el mundo real como para tener que soportar lo mismo en el virtual.
    Aaaaaaay, es que tengo el lunes muy tonto hoy. Quiero dormirme esta noche y despertarme en el próximo puente, joe!!!

  10. Bola Ocho abril 9, 2007 at 4:54 pm #

    Con esos pensamientos será mejor que guarde usted bajo llave el tequila y los frascos de somníferos que serían la única posibilidad de dormir un mes entero.Las tortugas llevan un ritmo muy sano por eso viven tanto, les falta el puntito colocado de eucalipto de los koalas..pero bueno. A mí me pasa lo mismo, se me ha juntado la astenia primaveral con el síndrome postvacacional y no doy una. Pierre Nodoyuna, que gran nombre. Digo sinsentidos quiero irme a casa ya!!!

  11. jq ruiz millet julio 26, 2007 at 7:37 am #

    Bola Ocho tiene razón. Me llevó tiempo decidirme en 1997.

  12. andrea diciembre 2, 2007 at 12:46 am #

    osea k la expresion se escribe “rayando la papa” volverse completamente demente por alguna situacion….es asi verdad…..
    eso fue lo k senti por algunas horas…..en esta mañana.

  13. Pedro A. julio 2, 2008 at 10:03 pm #

    Andrea, las papas se rallan, igual que el queso.

    Sin embargo Google esta vez se equivoca. “Rallando la papa” sólo 822 veces. “Rayando la papa”: 11.300.

    Gabriel: Yo soy chileno y estoy casi seguro de que el uso chileno de rayarse es igual que un disco de vinilo.

  14. Cookie septiembre 25, 2008 at 12:57 pm #

    Yo solo sé que estoy rayando la histeria… :P

  15. david enero 14, 2009 at 6:30 pm #

    pa mi k es rayar
    rayante
    rayado etc

  16. naussica enero 16, 2009 at 8:18 am #

    rayajo

    • Ex-compañero noviembre 22, 2009 at 11:52 am #

      Rallar como molestar es la 2ª acepción y se usa coloquialmente: no me ralles es no me molestes.
      En cambio, rayar como enloquecer sólo es la 10ª acepción (y las acepciones se ordenan según el uso) y se utiliza sólo coloquialmente en Argentina, Uruguay y Chile.
      Así que, ¿dónde está la duda? El que usa RAYAR simplemente usa mal el verbo. Punto pelota. Y hala, a chuparla todos. :P

      • El bajista de los Walford noviembre 24, 2009 at 9:13 am #

        Te echo de menos, ex-compañero…:(

        ¿Qué tal te van las cosas? Cuéntanos algo…

  17. Karim Carmona diciembre 10, 2009 at 4:39 pm #

    Hola a todos!

    A ver, yo creo que se escribe con i griega por una sencilla razón. Creo que todo viene de cuando alguien se repite mucho. Entonces le dices: tío, eres un pesado, te repites como un disco rayado (un disco con rayas), luego me estás “rayando”.

    Según los de la RAE se escribiría con elle, pero bueno, hayá ellos, la mayoría son una panda de viejos que no se enteran de lo que pasa en la calle. Eso sí, de vez en cuando admiten un termino coloquial y quedan tan bien, o les da por admitir cosas como en olor de multitudes… (no es coña)

    http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=olor

    • Talibán ortográfico enero 8, 2010 at 10:52 pm #

      Vaya como rallais joder, es rallar y a callar.
      Karim, aunque es gracioso tu comentario, con lo de “hallá ellos” la cagaste, “allá” tú con tu ortografía :)

      • Muahaha enero 8, 2010 at 10:56 pm #

        Ralláis, “llistu” xDDDDD

    • karen g mayo 26, 2010 at 7:19 pm #

      ke buena tienes razon

  18. karen g mayo 26, 2010 at 7:17 pm #

    como se escribe :
    rayar el queso
    o
    rallar el queso

  19. pepe septiembre 26, 2010 at 9:37 am #

    Hola,

    el queso se ralla y la hoja se raya ;-)

  20. bakancito noviembre 21, 2010 at 9:40 pm #

    A SAPOS CULIAOS COMO TAN GUONES SI SOLO ES COMO LO DIGAN PA MI ES LA MISMA GUEA SAPO CULIAOS A DEMAS SE DICEN IGUAL HAY QUE SER MUY GUEON APARA REBUSCAR LA WEA TONTOS GUEONES HIJOS DE PUTA O MILGA VEN ES LA MISMA GUEA PO LOCO

  21. Óscar diciembre 14, 2010 at 9:59 pm #

    DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS – Primera edición (octubre 2005)

    4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, Y EN EL HABLA JUVENIL DE ESPAÑA, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).

  22. ANonimilla enero 22, 2011 at 11:36 am #

    Hola yo lo que quiero decir es esto:

    Un disco es rayado (rayar es como lo del diamante raya al cristal)

    Lo de molestar es me estás rallando

    Si alguien quiere comprobar más está todo en rae.es

  23. jota febrero 25, 2011 at 8:04 am #

    Yo me estaba preguntando lo mismo¡¡

    • carlos julio 11, 2011 at 9:24 pm #

      A ver… Este es un tema curioso.
      1ro: Rallar significa roer una superficie con algun objeto metálico (por ejem. el rallador de queso), de donde se obtiene la “ralladura”.
      2do: Rayar significa hacer una raya sobre una superficie, pero curiosamente “rayar” un auto es tambien roer la pintura o superficie del mismo con un objeto metálico. En ambos casos obtenemos un residio poducto de la “ralladura” o de la “rayadura”. Si bien está clara la diferencia creo que el origen es el mismo solo que por deformación del lenguaje se empezó a usar “raya”.
      El término “estoy rayado” aduciendo un estado mental fuera de lo normal, proviene de la época de los discos de vinilo o de pasta, donde por el uso a veces se producía una raya que hacia que el disco repitiera indefinidamente una misma parte de la canción. Cuando una persona repite, insiste o molesta con un mismo tema se dice ” se rayó” o “se le rayó el disco”.

  24. tipilín junio 17, 2012 at 6:02 am #

    Y de dónde salió la papa?

  25. tipilín junio 17, 2012 at 6:04 am #

    Me refiero a … si la papa es la verdura… y aunque se haya transformado en algo meramente coloquial el tema sería rallarla… ese es el verbo indicado, si la frase es completa no sólo la acción en cuestión…

  26. De paso que arraso diciembre 4, 2012 at 12:46 am #

    En el diccionario panhispánico de dudas encontramos esto:

    4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).

    5. En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).

    • De paso que arraso diciembre 4, 2012 at 1:01 am #

      Luego yo entiendo, que en el lenguaje coloquial la manera correcta de decirlo sería:
      “Me estoy rayando” Con significado de darle muchas vueltas a un tema o volverse loco.

      Sin embargo, si quieres decirle al pesado de tu amigo que no te moleste lo correcto sería decir: ¡No me ralles!. Y a esa forma es a la que se refiere la acepción: 2. tr. coloq. Molestar, fastidiar con importunidad y pesadez. La cual no tiene nada que ver con rayarse como significado de darle mucho la vuelta a algo.

      De todos modos no se rayen, la lengua la hace el hablante. ;)

  27. rob octubre 22, 2013 at 4:07 pm #

    No puedo añadir nada, sólo felicitar a todos los que han intervenido.

  28. Marina mayo 19, 2014 at 12:02 pm #

    Yo creo que la recomendación del DPD de usar rayarse es la que debemos seguir por ser la que más se aproxima a lo que queremos expresar cuando decimos que algo nos raya.

    El DPD recoge un rango de significados que va desde transtornarse hasta hartarse. Lo que abarcaría todos los significados que queremos darle.

    Lo del vinilo es lo primero que se le ocurre a uno si lo piensa, pero la verdad es que muchas veces, cuando decimos que algo nos raya o que estamos rayados no queremos expresar que estamos dándole vueltas a los mismo.

    En el breve artículo http://sepuededecir.com/2014/04/29/rayarse-rallarse/ se explica todo esto.

    Un saludo,
    Marina

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

%d personas les gusta esto: