Pene

27 Oct

Seguimos con el significado y origen de algunas palabras y esta semana le ha tocado a PENE.

Según el diccionario de la real academia de la lengua, pene es el órgano masculino del hombre y de algunos animales que sirve para miccionar y copular. En la enciclopedia encarta, además, comentan que el pene alberga la uretra, por la que circulan tanto la orina como el semen. La micción sólo puede producirse mientras el pene se encuentra en el estado normal de flacidez. La mayor parte del órgano está formada por tejido eréctil que se llena de sangre bajo el efecto de la excitación sexual y se hace rígido y erecto. Cuando se encuentra en erección, el pene puede penetrar en la vagina y eyacular semen.

Según el diccionario Espasa de sinónimos al pene también lo podemos llamar falo, verga, miembro, órgano viril, glande o bálano. Según yo o el/la hortera de turno también se le puede llamar polla, pito, pija, mini-yo, chiquetete, rabo, cola, pepino, tercer pie, la pata de en medio, cipote,…

La historia etimológica de esta palabra no tiene mucho interés, pues procede de la forma latina pene(m), acusativo de penis, -is, ‘pene, miembro viril’. La curiosidad está en el propio latín, donde, en primer lugar, significó ‘cola de animal’, en alusión a su movimiento oscilante. De la misma raíz, existía en esta lengua el verbo pendere, en español actual pender, que significaba ‘colgar’ y ‘pesar’; no olvidemos que en la balanza romana, en uso aún hoy en algunos lugares, había que colgar las cosas para pesarlas. También palabras como péndulo, pendón o pendular están emparentadas con las anteriores a través de la raíz indoeuropea *(s)pen-, ‘hilar, estirar’. Seguramente fue la colocación y el movimiento del huso de la rueca lo que llevó al significado del pendere latino que antes comentamos.
Por una clara metáfora zoomórfica penis comenzó también a significar en latín ‘pincel’ -no podemos negar que tiene forma de cola de animal-, significado que se mantiene en el italiano pennello. Lo que ya resulta más difícil de explicar es si al significado de ‘miembro viril’ se pasó desde la cola o desde el pincel. Nos inclinamos a pensar que fue desde el primer significado, y más considerando todo lo dicho sobre raíces comunes con pender y péndulo. Para corroborar lo dicho, no está de más afirmar aquí que al pene lo seguimos denominando vulgarmente cola o rabo, y no pincel.

Como dichos vulgares que usan la palabra pene o algún sinónimo tenemos el típico ‘es la polla’ para decir que algo mola, o el ‘no me sale de la puntalapolla’ significa que algo no te apetece, también sirve para comentar lo harto que se está de algo mediante un ’estoy hasta la polla’ o se pueden usar partes cercanas como ‘estoy hasta las huevos’, podemos declarar duda al decir ‘y una polla’ y más sandeces de este tipo.
¿Se os ocurren más nombres? Por cierto, no valen nombres propios. ¿Se os ocurren más expresiones que hagan uso de pene o sinónimos?

Si quereis saber más mirad en la wikipedia.
La chica que salió de la tarta.

Anuncios

11 comentarios to “Pene”

  1. Faralaº octubre 27, 2006 a 12:47 pm #

    vaya, vaya… creo que, aún así, me lo pensaré dos veces antes de decir por ahí “estás hecho un pincel” 😉

    por cierto, por qué cuándo algo es bueno “es la polla” y si es un asco es un “coñazo”???… mmmm

  2. Iñaki octubre 27, 2006 a 1:41 pm #

    En italiano ocurre en general lo contrario que en castellano con las palabras figa (o fica) y cazzo, que quieren decir respectivamente coño y polla. Es decir, generalmente se utiliza la palabra figa y derivadas para referise a cosas positivas, y cazzo a negativas. Asi tenemos: “che figata” o “che figo”, para decir que algo es guay; también para referise a personas, “Lei è fighissima” (Ella esta rebuena), o “Lui è veramente figo” (Él esta bien bueno). Por el contrario la palabra cazzo se puede emplear para decir: tontería (cazzata), me has jodido/fastidiado (mi hai rotto il cazzo), enfadarse (incazzarsi), tonto (testa di cazzo, literalmente cabeza de polla).

    Así que parece ser que la lengua italiana no es tan machista como el castellano.

    Por cierto, hace un año y medio cuando un equipo italiano ficho a Figo, uno de los diarios deportivos lo tituló la noticia como “Fighissimo”, haciendo un juego de palabras con el nombre del jugador y el adjetivo.

  3. edujarto octubre 27, 2006 a 3:05 pm #

    En ese caso, el italiano sería feminista “de la polla”, no?. Estoy que me salgo…

  4. Farala octubre 29, 2006 a 2:26 pm #

    aquí mando un enlace de la wikipedia con una lista de sinónimos del miembro; muchos de los que nombras en el post también están aquí y otros son nuevos (pero no he visto pilila, por ejemplo… no lo decíais de (muy) pequeños? )

    es que me he acordado de un bar (el laboratorio, creo que era) en el que en la puerta del baño de los tíos venían sinónimos de su tema y en el de las tías del nuestro, estaba muy curioso y amenizaba la espera que siempre es eterna cuando las necesidades fisiológicas te reclaman.

    http://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:pene/Sin%C3%B3nimos

    p.d: por cierto gracias por el curso de italiano, mira que son curiosas las lenguas.

  5. poya dura noviembre 29, 2006 a 6:25 pm #

    si el pene es la poya
    joder pos k lo pongan y k se dejen de mariconeos

  6. Farala marzo 26, 2007 a 10:43 pm #

    bueno después de empezar a ver esto (he aguantado poco)me he tenido que tomar un copazo… aviso que puede herir Y HIERE sensibilidades, leonardo dantés cantándole “al falo”, in general
    http://www.youtube. com/watch? v=HCTZkKQRRf8

  7. amalia junio 12, 2008 a 1:38 am #

    por que no me coje un lindooo
    musculoso y me toca las teta
    a mi me guta el sexoooo
    brutoooooooo
    y las violaciones me encantan

  8. lucia junio 12, 2008 a 1:39 am #

    quiero que me violennnnnnnnnn
    que alguien me cogaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    nesesito sexoooooo
    por favor metanmela asta el fodoooooooooo
    nesesito una pija grandeeeeeeeeeeeeeeee

  9. pene noviembre 20, 2008 a 12:52 am #

    que significaaaa peneeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

  10. naussica noviembre 25, 2008 a 11:29 am #

    Asta de toro? lo mismo Lucía se ha metido a torera.
    Toreraaaaaaaaaaaa
    Toreraaaaaaaaaaaa
    Toreraaaaaaaaaaaa

  11. Tu nenita alOqadaa XD noviembre 12, 2011 a 7:46 pm #

    Metanse la lengua al poto..!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: